当前位置: 技术问答>java相关
高分 求一句话的翻译! 谢谢!
来源: 互联网 发布时间:2015-02-25
本文导语: The client is piece-wise deterministic, server is not. 关键在于piece-wise deterministic是什么意思啊? | 这句话的完整意思应该事: 应用程序是随机应变的,随机的行为(响应方式)是由与服务器或外界交互信息...
The client is piece-wise deterministic, server is not.
关键在于piece-wise deterministic是什么意思啊?
关键在于piece-wise deterministic是什么意思啊?
|
这句话的完整意思应该事:
应用程序是随机应变的,随机的行为(响应方式)是由与服务器或外界交互信息而引起的,外界通常只人或自动化设备。
这里的应用程序应该是事件驱动的,即其响应的方式由起感知的外部世界的变化而引起,而这些变化是没有规律的,不可预知的,所以要视情况而定(piece-wise deterministic)
应用程序是随机应变的,随机的行为(响应方式)是由与服务器或外界交互信息而引起的,外界通常只人或自动化设备。
这里的应用程序应该是事件驱动的,即其响应的方式由起感知的外部世界的变化而引起,而这些变化是没有规律的,不可预知的,所以要视情况而定(piece-wise deterministic)
|
piece-wise deterministic
是“分段确定”的意思
是“分段确定”的意思
|
客户机是单向确定的,而服务器则不是。
--我是这样翻的。就是说总指向确定的服务器,而服务器则没有办法确定客户机。
--我是这样翻的。就是说总指向确定的服务器,而服务器则没有办法确定客户机。
|
偶觉得好象是说,应用程序是由很多因素决定的,意思是,是不容易确定的。
这么才符合后面的例子,不可重复的行为只有在与服务器或者外界交互的时候产生
这么才符合后面的例子,不可重复的行为只有在与服务器或者外界交互的时候产生
|
客户是分段确定性的,而服务器则不是.